Skip to main content

Ying Xiong (2002)

Ying Xiong. Feature film. (2002, 93 mins) IMDB

...Visually stunning, but still a movie to hold a series of fight sequences....

H

ERO or YING XIONG is a Chinese martial arts film where instead of hands and feet and whatever gadgets or weapons marital arts experts use, the combatants use swords, fly in the air, slow time and otherwise defy the known laws of physics.

It's a movie filled with a simple narrative designed to hold a series of fight sequences. It's filled with epic battle scenes and wondrous shots filled with colour and majesty. While the film uses CGI, there are scenes with hundreds of real men in ancient Chinese battle gear with swords, bow & arrow, shields, and the images are spectacular, but it's still a film about a bunch of fight sequences. No ordinary fight sequences, but still lots and lots and lots of fighting.

I say a simple narrative because it is. An assassin arrives at what looks like the Forbidden City in Beijing to meet with the current emperor or king or warlord--take your pick. The assassin tells the leader how he killed this assassin and that assassin and so on. With each recounting of what happening, we flashback to the fight. But there's a twist. The assassin is lying and the king tells him so which means we get another version of fights with the other main characters. Why do this? So five characters (three men--Nameless (Jet Li), Broken Sword, Sky and two women--Moon and Flying Snow) can have fights over and over. Fights where one kills the other, but since it didn't happen that way, they can live to fight in the next sequence and the next. A small cast instead of many, many characters who are killed off one by one. Do you see how that works?

A common ploy to create twists in the film is to use deception or misinformation. At the start of the film, the Jet Li character is portrayed as a hero to the king, he killed three assassins, but as the film progresses, we learn it was a ploy. Jet Li is also an assassin. He wants the king dead and concocting this plots gets him in position to do just that--something he couldn't do otherwise.

Some people love this type of movie. I liked the visuals, but I was bored with the fight sequences and bored with the simple narrative. To keep myself interested, I listened to the English overdubbed dialogue and compared it to the English subtitles. There's a big difference. The dubbed version was written to sync with the character's lips who are speaking in Chinese. It meant a lot of rewrites. Whoever was responsible for the dubbing version deserves an award because it's not easy to do. It's a bit like doing a NY Times Sunday crossword a hundred and fifty times.

Posted 2009/02/22 at 18h35ET in Movie Commentary.

Comments

Popular posts from this blog

If Only We Could Agree

Monday, June 11, 2012 ... have you been accused of misspelling a word you know is correct ... S usanne O’Leary wrote an interesting article on her experience with the variations of the English language in different countries. You know the obvious ones like colour with or without a “u” but less obvious ones like travelled versus traveled. Growing up in Sweden she learnt English in school—the UK variation. In publishing her books, she read reviews where she was criticized for improper spelling. False accusations as it turns out. While I write tire and cozy, it’s not incorrect to write tyre or cosy. Same language. Both accepted. Just different. You can read her write-up here along with the numerous comments posted by readers. I found it interesting, but that’s me. As a Canadian I deal with this issue everyday. I feel her pain when she’s criticized for something based on ignorance. No fun. I was told by a boss that “data are” isn’t correct. It should be “data is.” Read

Days 9-108: Writing a Novel—The Deep Blue Hold

November 25th, 2016 to March 5, 2017 Note: Unedited writings from my notebook for this novel. Square bracket items represent added comments. At 15:53 Office ... And so began a three month odyssey away from writing this novel, The Deep Blue Hold. ... W herein I try to explain why I stopped working on this novel. The shortest answer is I gave up. The short explanation is I struggle with mental health issues (MDD, GAD, PTSD) that paralyse me at times. When it happens, I’m not able to do much of anything. Don’t want to do anything and that includes things one might expect to enjoy. For a while I spent time trying to create some thirty-second videos that would play a word puzzle like a crossword. Here’s the clue. Here’s the blank spaces. And after an interval, one of the letters would appear until all the letters appear. A bit of a crossword puzzle in that sometimes you come to a word where crossover words give you certain letters and you have to fill in the rest. A

Words: BONE—GONE—LOAN—BOAN

Friday, March 31, 2017 You’d think BONE would rhyme with GONE but no. This is the English language after all. But BONE does rhyme with LOAN so we’ll spell it BOAN. It will take some time to update all the existing writings but it can be done. Meanwhile, if you smash up your car, the insurance company will allow you to get a LOANER and if you happen to meet the right person you may get a BOANER. boan Post comments on facebook page Posted 2017/03/31 at 17h28ET in Words .